Skip to main content

Re-Translation Strategies For Long Form, Simultaneous, Spoken Language Translation

Naveen Arivazhagan, Wolfgang Macherey, Colin Cherry, Te I, George Foster, Pallavi Baljekar

  • SPS
    Members: Free
    IEEE Members: $11.00
    Non-members: $15.00
    Length: 09:39
04 May 2020

We investigate the problem of simultaneous machine translation of long-form speech content. We target a continuous speech-to-text scenario, generating translated captions for a live audio feed, such as a lecture or play-by-play commentary. As this scenario allows for revisions to our incremental translations, we adopt a re-translation approach to simultaneous translation, where the source is repeatedly translated from scratch as it grows. This approach naturally exhibits very low latency and high final quality, but at the cost of incremental instability as the output is continuously refined. We experiment with a pipeline of industry-grade speech recognition and translation tools, augmented with simple inference heuristics to improve stability. We use TED Talks as a source of multilingual test data, developing our techniques on English-to-German spoken language translation. Our minimalist approach to simultaneous translation allows us to scale our final evaluation to four more target languages, dramatically improving incremental stability for all of them.

Value-Added Bundle(s) Including this Product

More Like This

  • SPS
    Members: $150.00
    IEEE Members: $250.00
    Non-members: $350.00
  • SPS
    Members: $150.00
    IEEE Members: $250.00
    Non-members: $350.00
  • SPS
    Members: $150.00
    IEEE Members: $250.00
    Non-members: $350.00